uotme

Clarifying training terminology

I want to avoid specifics while explaining the phases of training: individual, partial team, and full team training. The user mentioned "部分单独训练," which confuses me since that usually implies some parts of individual training, while "部分合练" means partial team training. I should clarify this point and confirm what they mean. I think I can draft a brief response in Chinese and include a few bullet points to keep it concise and cooperative.Keeping it simple with updates

I think offering to set reminders or track updates is a good idea, but as a command-line agent, I could just write a small script to watch the RSS feeds. That might be a bit too much for the user, so I really want to keep things simple. Instead, let’s draft a straightforward response that outlines the options without overwhelming them. Keeping the process clear and user-friendly is my goal.

好消息!这通常意味着他正处在伤后恢复的过渡阶段。一般流程是:单独训练 → 参与部分合练 → 全面合练 → 教练组根据状态安排出场时间。

需要我帮你:

vidua

你更关心哪一块?